• Головна
  • Вступ до НСЖУ
  • Контакти
Понеділок, 3 Листопада, 2025
Національна спілка журналістів України
Немає результату
Переглянути всі результати
ENG
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

  • Мiсцевi Медiа
    95-річний літопис: газета, яка писала історію Харківщини

    95-річний літопис: газета, яка писала історію Харківщини

    Олександр Пасічник про «Зорю»: як газета єднає лиманців від Лимана до Канади

    «Ця газета вкрай потрібна жителям Лимана», – лікар, який через удар російського дрона втратив ногу, в реанімації турбується про виживання локального видання

    Газета під обстрілами: «Межівський меридіан» і далі працює за 15 кілометрів від лінії фронту

    Газета під обстрілами: «Межівський меридіан» і далі працює за 15 кілометрів від лінії фронту

    Не продаються правда і принципи: робота головного редактора вінницької газети

    Не продаються правда і принципи: робота головного редактора вінницької газети

  • Юридична допомога
  • Навчання
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

  • Мiсцевi Медiа
    95-річний літопис: газета, яка писала історію Харківщини

    95-річний літопис: газета, яка писала історію Харківщини

    Олександр Пасічник про «Зорю»: як газета єднає лиманців від Лимана до Канади

    «Ця газета вкрай потрібна жителям Лимана», – лікар, який через удар російського дрона втратив ногу, в реанімації турбується про виживання локального видання

    Газета під обстрілами: «Межівський меридіан» і далі працює за 15 кілометрів від лінії фронту

    Газета під обстрілами: «Межівський меридіан» і далі працює за 15 кілометрів від лінії фронту

    Не продаються правда і принципи: робота головного редактора вінницької газети

    Не продаються правда і принципи: робота головного редактора вінницької газети

  • Юридична допомога
  • Навчання
Немає результату
Переглянути всі результати
Національна спілка журналістів України
Немає результату
Переглянути всі результати
Головна Новини

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську

НСЖУ НСЖУ
13 Липня, 2021 / 17:14
рубрика Новини
0
ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську
Поділитися у FacebookПоділитися у TwitterВідправити e-mail

Медійний простір підконтрольної території Луганщини поступово розвивається та переходить на українську мову.

З’явились повністю україномовні ресурси та двомовні видання, більшість інтернет-сайтів використовує подачу інформації “змішано”, тобто, матеріали друкуються оригінальною мовою авторів.

Пов'язанітеми

За 60 кілометрів від фронту: Запоріжжя очима німецького журналіста

Понад 100 медійників за ґратами в Росії та Білорусі, – Justice for Journalists

На Луганщині працює 18 інтернет-сайтів, з них вісім ресурсів надають інформацію “змішаною мовою”, використовуючи україномовні та російськомовні статті без перекладу, шість ресурсів — російськомовні, чотири — україномовні, два сайти — двомовні, надають інформацію українською та російською мовами.

Наші читачі російськомовні, тому ми переходимо на українську поступово

У практиці луганських медіа була реєстрація та видання газет змішаними мовами, така ж практика склалася і у розвитку інтернет-ресурсів. Але поступово видання почали переходити на українську.

У 2019 вступив в силу закон України «Про забезпечення Функціонування української мови як державної”, який регулює функціонування і застосування української мови як державної у сферах суспільного життя, визначених цим Законом, на всій території України.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 1

“Наші читачі російськомовні, тому ми переходимо на українську поступово. Зараз трохи більше 50% в нас виходить українською, – розповідає Ярослав Нестеренко, головний редактор газети “Попаснянський вісник”, – Така ж ситуація і на сайті (сайт Попасная.City)”.

“Газета в нас була зареєстрована та виходила змішаними мовами. Зараз ми надаємо інформацію переважно українською, – розповідає Марина Животкова, головний редактор Троїцької газети “Сільська новина”, – Ми робимо привітання та співчуття російською мовою, а все інше українською. Так, ми частково втратили аудиторію, але вирішили все ж таки привчати до державної мови. А сайт ми одразу запустили в українській версії”.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 2

Двомовний сайт – складна технічна робота


Один з варіантів — двомовний сайт, але не кожна редакція може собі це дозволити, адже це додаткові гроші на час, для перекладу та публікацій.
Інформаційний портал “Час Пік“, редакція знаходиться в Лисичанську, ще у 2019 році запустив другу мовну версію – українську.
“Як тільки вийшов новий закон про мову (ЗУ “Про забезпечення функціонування української мови як державної” — прим.автора) ми почали підготовку до виходу матеріалів нашого сайту на двох мовах – українською та російською, – згадує головний редактор “Час Пік” Віталій Каплун, – Я розумію, ресурси, які не зробили мультимовні сайти, а пишуть або російською, або українською, без дублювання матеріалів на обох мовах. Адже це дуже складна технічна робота. Півроку пішло на те, щоб зробити переклад технічно можливим на сайті – це робота програміста. Після цього потрібно було організувати написання і публікацію текстів на двох мовах. Також довгий час ми “виловлювали” помилки в двох мовних версіях. Наприклад, тільки зараз ми зробили українську версію “швидких” amp сторінок для швидкої індексації новин. Чесно кажучи, при переході на дві мовні версії, ми сподівалися добре розширити нашу аудиторію за рахунок тих, хто шукає новини українською. На початку наша україномовна версія мала всього 1% нашої аудиторії, але поступово  зростає. Якщо говорити про пошукову оптимізацію, то для сайту, який читають жителі Луганської та Донецької області, отримання органічного трафіку на статті на українською – складне завдання. Основна причина в тому, що переважно в Україні “гуглять” російською, тому і результати пошуку – статті на цій мові. Можна тільки сподіватися на те, що майбутньому ця тенденція зміниться і українські матеріали будуть популярні в пошуку.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 3


У будь-якому випадку, ми живемо в Україні, тому і сайти повинні публікувати матеріали українською мовою. Ось і сайт нашої комерційної газети “Діловий тиждень” ми теж зробили мультимовним. Причому українська версія – основна. Хто хоче читати російською, може переключитися і дивитися оголошення і на цій мові”.

Тетяна Вергун, член НСЖУ

Попереднє

Секретаріат та Ревізійна комісія НСЖУ не підтверджують членство в спілці одеського депутата Володимира Корнієнка

Наступне

«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

Схожі новини

За 60 кілометрів від фронту: Запоріжжя очима німецького журналіста
Новини

За 60 кілометрів від фронту: Запоріжжя очима німецького журналіста

01/11/2025
Понад 100 медійників за ґратами в Росії та Білорусі, – Justice for Journalists
Новини

Понад 100 медійників за ґратами в Росії та Білорусі, – Justice for Journalists

31/10/2025
Немає такого надважливого, щоби за це ризикувати життям: поради медійникам від військових
Новини

Немає такого надважливого, щоби за це ризикувати життям: поради медійникам від військових

31/10/2025
«Звільнити слово»: у Києві презентували стрічку про українських полонених журналістів
Новини

«Звільнити слово»: у Києві презентували стрічку про українських полонених журналістів

31/10/2025
Наступне
«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

Currently Playing

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Відео
My trip to Ukraine. Anna Del Freo. EFJ

My trip to Ukraine. Anna Del Freo. EFJ

Відео
Як журналісти пережили перші дні широкомасштабного вторгнення

Як журналісти пережили перші дні широкомасштабного вторгнення

Відео

Найбільше читають

  • Список журналістів, які загинули від початку повномасштабної російської агресії (оновлено)

    Список журналістів, які загинули від початку повномасштабної російської агресії (оновлено)

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Актуально. Про механізми реагування «Укрпошти» на скарги щодо доставки

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Черкаський аграрій Олексій Васильченко з початком війни повернувся в Україну, щоб допомагати фронту

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Головний редактор сайту газети «Молодий буковинець» Микола Кобилюк: «Армія багато чому мене навчила»

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Український фіксер Іван Захаренко постраждав під час супроводу німецьких журналістів у зоні бойових дій (оновлено)

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0

ОСТАННІ НОВИНИ

За 60 кілометрів від фронту: Запоріжжя очима німецького журналіста

За 60 кілометрів від фронту: Запоріжжя очима німецького журналіста

01/11/2025

Понад 100 медійників за ґратами в Росії та Білорусі, – Justice for Journalists

Понад 100 медійників за ґратами в Росії та Білорусі, – Justice for Journalists

31/10/2025

Немає такого надважливого, щоби за це ризикувати життям: поради медійникам від військових

Немає такого надважливого, щоби за це ризикувати життям: поради медійникам від військових

31/10/2025

«Звільнити слово»: у Києві презентували стрічку про українських полонених журналістів

«Звільнити слово»: у Києві презентували стрічку про українських полонених журналістів

31/10/2025

PRESS-маркування: символ захисту чи мішень для Росії?

PRESS-маркування: символ захисту чи мішень для Росії?

31/10/2025

Завантажити ще
Головна 2
НСЖУ

Національна спілка журналістів України (НСЖУ), згідно з її Статутом, є національною всеукраїнською творчою спілкою, що об’єднує журналістів та інших працівників засобів масової інформації.
Про нас

РУБРИКИ

  • Анонси
  • Новини
  • Новини медіапростору
  • Міжнародні новини
  • Відновлення медіа
  • Юридична консультація
  • Навчання
  • Публікації

КОНТАКТИ

Поштова адреса:
01001, м. Київ, вул. Хрещатик, 27-а

тел.: +38(044) 234-52-09

email: [email protected]

МИ В СОЦ.МЕРЕЖАХ

  • Головна
  • Вступ до НСЖУ
  • Центри журналістської солідарності
  • Контакти

© 2025 Національна спілка журналістів України
Всі матеріли захищені і можуть бути використані лише дозволено за умови відкритого для пошукових систем гіперпосилання на відповідну сторінку матеріала НСЖУ не нижче третього абзацу.

Немає результату
Переглянути всі результати
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
  • Мiсцевi Медiа
  • Юридична допомога
  • Навчання