• Головна
  • Вступ до НСЖУ
  • Контакти
Неділя, 1 Червня, 2025
Національна спілка журналістів України
Немає результату
Переглянути всі результати
ENG
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

  • Мiсцевi Медiа
    Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

    Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

    Микола Вельма: від посади міського голови відмовився на користь журналістики

    Микола Вельма: від посади міського голови відмовився на користь журналістики

    Редакторка газети з чернігівського прикордоння Олена Компанець вважає, що газетам потрібна термінова державна підтримка

    Редакторка газети з чернігівського прикордоння Олена Компанець вважає, що газетам потрібна термінова державна підтримка

    «Frontline Press»: коли газети рятують життя

    «Frontline Press»: коли газети рятують життя

  • Юридична консультацiя
  • Навчання
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Лутфіє Зудієва: «Намагаюсь бути голосом тих, кого позбавили волі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Олена Цигіпа, дружина цивільного бранця Росії Сергія Цигіпи: «Ми не можемо спокійно жити, просинатися, дихати з думками про рідних у неволі»

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Готували на туристичній комфорці й жили під дахом із брезенту: як родина криворізького журналіста оговтувалася після ракетного удару

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

    Телеоператор з Херсона Ігор Загной: «Після акуборатравми спочатку змонтував сюжет, бо це мій професійний обов’язок, а потім звернувся до лікарів»

  • Мiсцевi Медiа
    Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

    Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

    Микола Вельма: від посади міського голови відмовився на користь журналістики

    Микола Вельма: від посади міського голови відмовився на користь журналістики

    Редакторка газети з чернігівського прикордоння Олена Компанець вважає, що газетам потрібна термінова державна підтримка

    Редакторка газети з чернігівського прикордоння Олена Компанець вважає, що газетам потрібна термінова державна підтримка

    «Frontline Press»: коли газети рятують життя

    «Frontline Press»: коли газети рятують життя

  • Юридична консультацiя
  • Навчання
Немає результату
Переглянути всі результати
Національна спілка журналістів України
Немає результату
Переглянути всі результати
Головна Новини

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську

НСЖУ НСЖУ
13 Липня, 2021 / 17:14
рубрика Новини
0
ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську
Поділитися у FacebookПоділитися у TwitterВідправити e-mail

Медійний простір підконтрольної території Луганщини поступово розвивається та переходить на українську мову.

З’явились повністю україномовні ресурси та двомовні видання, більшість інтернет-сайтів використовує подачу інформації “змішано”, тобто, матеріали друкуються оригінальною мовою авторів.

Пов'язанітеми

«Коли люди отримують газету, це стає порятунком для них»: Анатолій Жупина подякував Німецькій асоціації журналістів за підтримку

Журналісти, які опинилися у складних обставинах, отримають гуманітарну допомогу

На Луганщині працює 18 інтернет-сайтів, з них вісім ресурсів надають інформацію “змішаною мовою”, використовуючи україномовні та російськомовні статті без перекладу, шість ресурсів — російськомовні, чотири — україномовні, два сайти — двомовні, надають інформацію українською та російською мовами.

Наші читачі російськомовні, тому ми переходимо на українську поступово

У практиці луганських медіа була реєстрація та видання газет змішаними мовами, така ж практика склалася і у розвитку інтернет-ресурсів. Але поступово видання почали переходити на українську.

У 2019 вступив в силу закон України «Про забезпечення Функціонування української мови як державної”, який регулює функціонування і застосування української мови як державної у сферах суспільного життя, визначених цим Законом, на всій території України.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 1

“Наші читачі російськомовні, тому ми переходимо на українську поступово. Зараз трохи більше 50% в нас виходить українською, – розповідає Ярослав Нестеренко, головний редактор газети “Попаснянський вісник”, – Така ж ситуація і на сайті (сайт Попасная.City)”.

“Газета в нас була зареєстрована та виходила змішаними мовами. Зараз ми надаємо інформацію переважно українською, – розповідає Марина Животкова, головний редактор Троїцької газети “Сільська новина”, – Ми робимо привітання та співчуття російською мовою, а все інше українською. Так, ми частково втратили аудиторію, але вирішили все ж таки привчати до державної мови. А сайт ми одразу запустили в українській версії”.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 2

Двомовний сайт – складна технічна робота


Один з варіантів — двомовний сайт, але не кожна редакція може собі це дозволити, адже це додаткові гроші на час, для перекладу та публікацій.
Інформаційний портал “Час Пік“, редакція знаходиться в Лисичанську, ще у 2019 році запустив другу мовну версію – українську.
“Як тільки вийшов новий закон про мову (ЗУ “Про забезпечення функціонування української мови як державної” — прим.автора) ми почали підготовку до виходу матеріалів нашого сайту на двох мовах – українською та російською, – згадує головний редактор “Час Пік” Віталій Каплун, – Я розумію, ресурси, які не зробили мультимовні сайти, а пишуть або російською, або українською, без дублювання матеріалів на обох мовах. Адже це дуже складна технічна робота. Півроку пішло на те, щоб зробити переклад технічно можливим на сайті – це робота програміста. Після цього потрібно було організувати написання і публікацію текстів на двох мовах. Також довгий час ми “виловлювали” помилки в двох мовних версіях. Наприклад, тільки зараз ми зробили українську версію “швидких” amp сторінок для швидкої індексації новин. Чесно кажучи, при переході на дві мовні версії, ми сподівалися добре розширити нашу аудиторію за рахунок тих, хто шукає новини українською. На початку наша україномовна версія мала всього 1% нашої аудиторії, але поступово  зростає. Якщо говорити про пошукову оптимізацію, то для сайту, який читають жителі Луганської та Донецької області, отримання органічного трафіку на статті на українською – складне завдання. Основна причина в тому, що переважно в Україні “гуглять” російською, тому і результати пошуку – статті на цій мові. Можна тільки сподіватися на те, що майбутньому ця тенденція зміниться і українські матеріали будуть популярні в пошуку.

ЗМІ та мова на Луганщині: як інтернет-видання переходять на українську 3


У будь-якому випадку, ми живемо в Україні, тому і сайти повинні публікувати матеріали українською мовою. Ось і сайт нашої комерційної газети “Діловий тиждень” ми теж зробили мультимовним. Причому українська версія – основна. Хто хоче читати російською, може переключитися і дивитися оголошення і на цій мові”.

Тетяна Вергун, член НСЖУ

Попереднє

Секретаріат та Ревізійна комісія НСЖУ не підтверджують членство в спілці одеського депутата Володимира Корнієнка

Наступне

«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

Схожі новини

«Співпраця з німецькими колегами допомагає посилити медіапростір»: НСЖУ провела онлайн-зустріч українських і німецьких журналістів
Новини

«Коли люди отримують газету, це стає порятунком для них»: Анатолій Жупина подякував Німецькій асоціації журналістів за підтримку

30/05/2025
Журналісти, які опинилися у складних обставинах, отримають гуманітарну допомогу
Новини

Журналісти, які опинилися у складних обставинах, отримають гуманітарну допомогу

30/05/2025
Не поширюйте інформацію, не перевіривши її на достовірність: воркшоп з медіаграмотності в Івано-Франківську від данського журналіста Лейфа Лонсманна
Новини

Не поширюйте інформацію, не перевіривши її на достовірність: воркшоп з медіаграмотності в Івано-Франківську від данського журналіста Лейфа Лонсманна

30/05/2025
Іван Вигівський, керівник Нацполіції: «Ми розуміємо важливість роботи журналістів, особливо під час обстрілів»
Новини

Іван Вигівський, керівник Нацполіції: «Ми розуміємо важливість роботи журналістів, особливо під час обстрілів»

30/05/2025
Наступне
«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

«Питання надзвичайної ваги»: Високопосадовці МВС та Нацполіції обговорили проблеми безпеки журналістів в Одесі

Currently Playing

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Як журналісти рятувалися від російських ракет. Конференція НСЖУ в Дніпрі

Відео
My trip to Ukraine. Anna Del Freo. EFJ

My trip to Ukraine. Anna Del Freo. EFJ

Відео
Як журналісти пережили перші дні широкомасштабного вторгнення

Як журналісти пережили перші дні широкомасштабного вторгнення

Відео

Найбільше читають

  • Список журналістів, які загинули від початку повномасштабної російської агресії (оновлено)

    Список журналістів, які загинули від початку повномасштабної російської агресії (оновлено)

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • «На війні треба вижити, але вижити гідно», – військовий та журналіст Олег Зонтов

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Студент-журналіст Дмитро Яременко – навічно 18-річний…

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Актуально. Про механізми реагування «Укрпошти» на скарги щодо доставки

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0
  • Міжнародне дослідження ролі українських журналістів у підтримці спільнот під час війни

    0 Посилань
    Share 0 Tweet 0

ОСТАННІ НОВИНИ

«Співпраця з німецькими колегами допомагає посилити медіапростір»: НСЖУ провела онлайн-зустріч українських і німецьких журналістів

«Коли люди отримують газету, це стає порятунком для них»: Анатолій Жупина подякував Німецькій асоціації журналістів за підтримку

30/05/2025

Журналісти, які опинилися у складних обставинах, отримають гуманітарну допомогу

Журналісти, які опинилися у складних обставинах, отримають гуманітарну допомогу

30/05/2025

Не поширюйте інформацію, не перевіривши її на достовірність: воркшоп з медіаграмотності в Івано-Франківську від данського журналіста Лейфа Лонсманна

Не поширюйте інформацію, не перевіривши її на достовірність: воркшоп з медіаграмотності в Івано-Франківську від данського журналіста Лейфа Лонсманна

30/05/2025

Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

Світлана Томаш: «Я не маю права боятися, працюючи на кордоні, який під обстрілами. Бо там все ще живуть люди»

30/05/2025

Іван Вигівський, керівник Нацполіції: «Ми розуміємо важливість роботи журналістів, особливо під час обстрілів»

Іван Вигівський, керівник Нацполіції: «Ми розуміємо важливість роботи журналістів, особливо під час обстрілів»

30/05/2025

Завантажити ще
Головна 2
НСЖУ

Національна спілка журналістів України (НСЖУ), згідно з її Статутом, є національною всеукраїнською творчою спілкою, що об’єднує журналістів та інших працівників засобів масової інформації.
Про нас

РУБРИКИ

  • Анонси
  • Новини
  • Новини медіапростору
  • Міжнародні новини
  • Відновлення медіа
  • Юридична консультація
  • Навчання
  • Публікації

КОНТАКТИ

Поштова адреса:
01001, м. Київ, вул. Хрещатик, 27-а

тел.: +38(044) 234-52-09

email: spilka@nsju.org

МИ В СОЦ.МЕРЕЖАХ

  • Головна
  • Вступ до НСЖУ
  • Центри журналістської солідарності
  • Контакти

© 2025 Національна спілка журналістів України
Всі матеріли захищені і можуть бути використані лише дозволено за умови відкритого для пошукових систем гіперпосилання на відповідну сторінку матеріала НСЖУ не нижче третього абзацу.

Немає результату
Переглянути всі результати
  • Спілка
    • Історія
    • Керівництво
    • Структура
    • Секретаріат
    • Правління
    • Обласні організації
    • Документи
    • Вступ до НСЖУ
    • Нагороди
    • Конкурси
  • СПЕЦПРОЄКТИ
    • У фокусі – КРИМ
    • Ми з України!
    • Журналісти важливі
    • Центри журналістської солідарності
  • Історії
  • Мiсцевi Медiа
  • Юридична консультацiя
  • Навчання