Про важливість і потрібність друкованого слова для українців, про важливість промоції української книжки ішлося на пресконференції «Результати наймасштабнішої благодійної акції у сфері книговидання «Українським дітям – українську книгу», яка названа наймасштабнішою у сфері книговидання. Її реалізовували Держкомітет телебачення і радіомовлення з Офісом Президента та Міністерством культури й інформаційної політики України.
Цю благодійну акцію було започатковано майже з перших днів великої війни а саме –15 березня 2022 року з метою безкоштовного забезпечення дітей та дорослих-переселенців, які були змушені рятуватися від російського вторгнення, як художньою літературою, так і підручниками та навчальними посібниками. Пізніше до акції долучилося Міністерство закордонних справ, і українські книги подолали кордони, аби наші діти мали можливість тримати у руках літературу рідною мовою.
За даними Держкомтелерадіо, до акції приєдналися видавці з усіх регіонів України, передавши майже мільйон примірників книг на склади АТ «ДАК «Укрвидавполіграфія», яке за допомогою волонтерів забезпечує доставку книг до адресатів.
У процесі реалізації проєкту акція масштабувалася – з’явилися й ініціативи «Українським захисникам – українську книгу», та «Українській молоді – європейську книгу».
Отже, книги отримували читачі з усієї України та за її межами. Про те, що акція набула неабияких масштабів, свідчать цифри, які навів під час прес-конференції голова Державного комітету телебачення і радіомовлення України Олег Наливайко.
За його словами, автобуси, якими доставляли книги у межах акції, проїхали понад 600 тисяч кілометрів, і розвезли по містах України та у міста 25 країн світу вже 800 тисяч книг. Також він звернув увагу, що жодної копійки з державного бюджету на цей проєкт не було використано, все відбувалося на благодійних началах.
– Де-юре наша акція розпочалася 15 березня, але де-факто вона стартувала вже 24 лютого 2022 року. Коли перші бомби і снаряди вдарили по нашій державі, АТ «ДАК «Укрвидавполіграфія» допомагав евакуйовувати людей з прифронтових регіонів, організовував їм тимчасове розселення у своїх приміщеннях, і коли запитували людей про потреби, то часто чули у відповідь: «Привезіть книжки дітям». Свої склади, транспорт, послуги із пакування і сортування книг надало АТ «ПАТ «Укрвидавполіграфія». Перші фури з книгами з Харкова під постійними обстрілами, допомагали навантажувати військові. У 2023 році 300 тисяч книг розвезено, з яких 50 тисяч — по країнах Європи. 300 «Українських книжкових поличок» встановлено. У межах акції були передані книжки у 5 тисяч «Пунктів незламності» це 50 тисяч книг для дітей, аби вони мали змогу тоді, коли не було світла, під час повітряних тривог, читати книги у «Пунктах незламності». Також 5 тисяч книг було передано в госпіталі військовим, 5 тисяч книг зібрано разом з МЗС та посольствами за програмою «Українській молоді – європейську книгу».
Акція триває і масштабується далі, додаються нові складові. Зокрема, за словами Олега Наливайка, нині вона влилася і до програми Міністерства культури та інформаційної політики із заміни російських книг на україномовні у дитячих бібліотеках.
– Вже зібрано 50 тисяч книг, які виїхали у Черкаси, Рівне, Одесу, Херсон, Миколаїв. До кінця цього року планується надрукувати 50 тисяч книг та на початку наступного року – ще 50 тисяч книг, – підкреслив Олег Наливайко.
Тимчасовий виконувач обов’язків міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв звернув увагу, що Міністерство має адміністративний та фінансовий ресурс, який спрямовується на те, щоб благодійні ініціативи тих, хто прагне підтримати дітей та студентів, українців загалом, були реалізовані.
Також в Укрінформі було передано книги у заклади освіти різних міст України.
– Ми є свідками поєднання благодійної діяльності міжнародних партнерів й українських книговидавничих організацій, а також подвижницької діяльності наших державних установ. Зокрема, сьогодні певну кількість видань іноземними мовами відправлять до українських вишів. Коли іноземні книги потрапляють до України, ми читаємо їх та стаємо більш обізнаними. Коли українська книжка їде за кордон — на полички бібліотек Європи та США, ми також розраховуємо, що іноземний читач краще зрозуміє нас із вами». Зараз це одна машина, але за увесь період дії цієї програми сотні тисяч книжок вже відправлені. Це і прифронтові регіони, це і програма «Українським захисникам – українську книгу», це і книги на деокуповані території, і в звичайні публічні бібліотеки в Україні, і «Українська книжкова поличка» за кордоном — це програма, якою опікується перша леді Олена Зеленська, – зауважив Ростислав Карандєєв.
Не менш важливою справою є забезпечення україномовною літературою українських та зарубіжних читачів, які знаходяться за кордоном. Директор департаменту публічної дипломатії та комунікацій МЗС України Ірина Боровець повідомила, що у центральних бібліотеках зарубіжних країн у межах акції вже є 43 «Українські книжкові полички». А 8 листопада перша леді України Олена Зеленська у межах свого проєкту «Українська книжкова поличка» передала українські сучасні видання бібліотеці ЮНЕСКО.
– Ми не збираємо зупинятися. Поки триває агресія, поки ця потреба в українській книзі українкою мовою для наших людей, наших дітей залишається, – підкреслила Ірина Боровець.
Інформаційна служба НСЖУ